2017年7月31日月曜日

よく歩く人へ!歩き過ぎて足が棒になったと言いたい時の表現は?



こんばんは!
めぐぺ。です。


毎日暑いですね。陽射しが強いとつい外へ行くのも億劫になりがちですが、運動不足にならないようにと日が落ちる頃を見計らって歩くようにしています。そこで今回は、よく歩いた後に使える表現を紹介します。


私自身、普段からよく歩きます。ハイキングやトレランをかじっていたこともあるので多少歩くのはそれほど苦になりません。ママチャリに乗っていたこともありましたが、停める場所に毎回苦労するので、ある時から一切乗らなくなりました。自宅からいくつかある電車の最寄り駅までは数百メートルから1キロ前後ありますが、どの駅を利用する時も移動は基本「歩き」。


今日もそこそこ歩いた方でしたが、記録を見ると意外と6キロという数字。と言ってもiPhoneで自動的に拾ってくれているものなので、どこまで正確かは不明です。でも、スマホを持って歩くだけでざっくり自分がどのくらい動いたのかを知ることができるんですから便利ですよね!


体のダメージは比較的少ないようにとなるべく日陰を探してビルの間を歩いていたのですが、気温の高さと湿度のせいか家に帰ると急にぐったり。床に座り込んで、しばらくぼーっとしてしまいました(^_^;)


こういうちょっと歩いて疲れた時などに、思い出す表現があります。それは、

I walked my legs off.

歩き過ぎて足が棒になった、という意味です。


こちらは、色々な英語表現を覚えるために自分で作っていたボキャブラノート。留学中もその後も、本や問題集などで気になった表現を見つけては書き出していました。そのうちのひとつが、I walked my legs offという表現。

I walked offだと、私は歩き去ったという意味になりますが、my legsを間に挟むと、歩き過ぎて足が棒になったという意味になります。なんだかおもしろいなぁと思ったので、覚えていました。前置詞のoffにも離れる、それるという意味がありますが、この場合は副詞のoffで、offの状態になるまで私の足を歩かせたということかと考えました。つまりは、足がとれたような状態、感覚。足がバカになった感じでしょうか。

例えば、come offだと「とれる」と言う意味になったり、I took a day off.だと、「私は1日休みを取った」、I'm off today.だと「私は今日は休みだ」という意味になります。どれも、離れているという状態を表しています。そういったところから、歩いて足がバカになっている様子を想像し、イコール「歩き過ぎて足が棒になった」という意味を理解していました。


まとめ                              

いかがでしたか?

今回は、私にとって以前から気になる表現だったI walked my legs off.を紹介しました。offを使った表現は色々あるので、一緒にいくつか覚えてみるといいかもしれません。その際、英語の文を見ながらその状況を頭の中でイメージするようにしてみると、より覚えやすくなるのでおススメです。


気になった人はぜひ、チェックしてみてくださいね。



offの意味(Weblio)はこちら
walk someone's legs offの意味(goo辞書)はこちら



^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


0 件のコメント:

コメントを投稿