こんばんは!
めぐぺ。です。
おりしも今日は七夕🌌。
ふと思い立ってプラネタリウムへ行ってきましたヽ(=´▽`=)ノ
なぜ、大阪市立科学館なのか?
それは、ここのプラネタリウムの椅子が最高に気持ちがいいから!
聞いた情報ですと、
「フランス製のかなりいい椅子」を使っているんだそう。
座り心地抜群で、ついウトウト、、、(って、何しに行ってるんだ💧)
●大阪市立科学館の情報はこちら
子供の頃は星を見るのが好きで、
小学校の時は天文クラブに入っていたこともありました。
中学に入ってから一度、仲の良かった先生のご厚意で
クラブの夏休みの遠征合宿に連れて行ってもらえることになったのですが、
その時みんなでジャングルジム(だったかと)に登って見た夜空の美しさは、
今でもぼんやり覚えています。
といっても、
星座をひとつひとつ覚えてどうこう、と言うよりは、
星がたくさん見えた時の美しさが好きだったので、
今となっては星座についてのあれこれはすっかり忘れていますが。。。
街にいると普段なかなか星が見えないので、
時々自然の中で星に出会った時などは嬉しくて見とれてしまいます。
七夕の夜はほとんど晴れない?
今日の上映の時に学芸員さんのお話で知ったのですが、
七夕の日に晴れるのは珍しくて20%くらいの確率なんだそう。
確かに、
去年もおととしも「七夕なのに雨〜」と思っていた記憶があるので、
今日はかなりのラッキーデー!
せっかくなので、プラネタリウムでの記憶を確認すべく、
夜空を見上げてみたのですが、、、
やはり街中ではネオンの光などで空も明るいせいか、
あまり見えませんでした。
おそらく土星と木星とおぼしき光は、
教わった方角に光っていましたが、、、
ザンネン!
何年か前に、田舎の方の澄み切った空で見た星達にまた出会いたいものです。
七夕についての英語表現
実はあまり七夕のお話は詳しく知らなかったのですが、
七夕は中国から日本に来たお祭りだったんですね。
七夕に関する英語で思いつくものというと、
せいぜい彦星のAltairと織姫のVegaくらいは聞いたことあったなぁ
という感じ(^_^;)
後は、天の川のMilky way、七夕祭りのStar Festivalあたり。
このままだと悔しいのでちょっと調べてみたところ、
こちらでわかりやすく書かれていたのでピックアップしてみました。
●七夕を英語で説明したい時のお助けサイト
YOLO-English
外国人の友達に、「七夕って何?」と聞かれた時に
使えそうなボキャブラの他、
七夕にまつわるお話、
七夕行事で何をするか、
などについても書かれているので使えそうです。
---------------------------------------------------------------------------------------
strips of paper 短冊
bamboo 笹
weaver 機織り
cattle herder 牛飼い
Love at first sight 一目ぼれ
---------------------------------------------------------------------------------------
願い事を書く短冊や、笹、織姫や彦星の仕事に関する単語は
抑えておきたいところです。
「一目ぼれする」という表現は上記の他にもいくつかありますが、
私が好きな映画『Conspiracy Theory』を観ていて気になった表現は、
He's got a crush on meでした。
crushは日本語でもクラッシュするなんて言い方をすることがありますが、
事故などでぶつかるという意味がありますよね。
それで、誰かに対してcrushする感覚を覚えたということで、
一目ぼれという意味になるようです。
辞書によっては、have a crush on meと記載されていましたが、
ネイティブが使う表現ということで、会話の時にサラッと使うと
「あいつ英語できるじゃん」という目で見られるかも?
他には、
普段からよく使われるmake a wish(願い事をする)
なども言えるといいですね。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Follow @meg_farm
実はあまり七夕のお話は詳しく知らなかったのですが、
七夕は中国から日本に来たお祭りだったんですね。
七夕に関する英語で思いつくものというと、
せいぜい彦星のAltairと織姫のVegaくらいは聞いたことあったなぁ
という感じ(^_^;)
後は、天の川のMilky way、七夕祭りのStar Festivalあたり。
このままだと悔しいのでちょっと調べてみたところ、
こちらでわかりやすく書かれていたのでピックアップしてみました。
●七夕を英語で説明したい時のお助けサイト
YOLO-English
外国人の友達に、「七夕って何?」と聞かれた時に
使えそうなボキャブラの他、
七夕にまつわるお話、
七夕行事で何をするか、
などについても書かれているので使えそうです。
---------------------------------------------------------------------------------------
strips of paper 短冊
bamboo 笹
weaver 機織り
cattle herder 牛飼い
Love at first sight 一目ぼれ
---------------------------------------------------------------------------------------
願い事を書く短冊や、笹、織姫や彦星の仕事に関する単語は
抑えておきたいところです。
「一目ぼれする」という表現は上記の他にもいくつかありますが、
私が好きな映画『Conspiracy Theory』を観ていて気になった表現は、
He's got a crush on meでした。
crushは日本語でもクラッシュするなんて言い方をすることがありますが、
事故などでぶつかるという意味がありますよね。
それで、誰かに対してcrushする感覚を覚えたということで、
一目ぼれという意味になるようです。
辞書によっては、have a crush on meと記載されていましたが、
ネイティブが使う表現ということで、会話の時にサラッと使うと
「あいつ英語できるじゃん」という目で見られるかも?
他には、
普段からよく使われるmake a wish(願い事をする)
なども言えるといいですね。
ちなみに、
今日のプラネタリウムで学芸員さんが
「英語ではアルタイルではなくてアルテアといいますよ」
ということだったので一応確認
➔Weblioには、æltάɪɚ(米語)、 ˈælteə(英語)と表記されていました。
音声はWeblioとMerriam-Websterの両方を聴いてみましたが、
どちらもアルタイルというよりは、アル・タイァーと
言った感じに聴こえました。
発音記号から解釈すると、どちらも米語の発音のようです。
学芸員さんの言っていたアルテアは、
イギリス英語の方なのかもしれませんね。
今日のプラネタリウムで学芸員さんが
「英語ではアルタイルではなくてアルテアといいますよ」
ということだったので一応確認
➔Weblioには、æltάɪɚ(米語)、 ˈælteə(英語)と表記されていました。
音声はWeblioとMerriam-Websterの両方を聴いてみましたが、
どちらもアルタイルというよりは、アル・タイァーと
言った感じに聴こえました。
発音記号から解釈すると、どちらも米語の発音のようです。
学芸員さんの言っていたアルテアは、
イギリス英語の方なのかもしれませんね。
●詳しい発音はこちらでチェック!
まとめ
いかがでしたか?
今回は、七夕にちなんだ情報を少し取り上げてみました。
実際、天の川は7月7日だけではなく年中見られます。
都会では難しいので標高の高いところに行く必要があったり、
夏と冬で星の見え方が変わったりしますが、
真っ暗な空にたくさんの星達がキレイに見えるととっても嬉しくなりますよ。
しばらく星を見ていないなぁという人は、
ゆっくり空を見てみるのもいいかもしれません。
実際、天の川は7月7日だけではなく年中見られます。
都会では難しいので標高の高いところに行く必要があったり、
夏と冬で星の見え方が変わったりしますが、
真っ暗な空にたくさんの星達がキレイに見えるととっても嬉しくなりますよ。
しばらく星を見ていないなぁという人は、
ゆっくり空を見てみるのもいいかもしれません。
興味のある方はぜひ、チェックしてみてくださいね⭐
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
0 件のコメント:
コメントを投稿