こんにちは!
めぐぺ。です。
ある時英語ネタで色々探していると、こういうのもありました!
最近はコナン君も全くついていけていないので、
すっかり見落としていた感がありますが、
元々好きなアニメなので、
身近なネタがあると言うのは嬉しいですネ😄
すっかり見落としていた感がありますが、
元々好きなアニメなので、
身近なネタがあると言うのは嬉しいですネ😄
さて、服部平次、
ジュディ先生にただの高校生ではないですね?と聞かれて、
つい英語ができるのをチラ出ししてしまったようなのですが。。。
ジュディ先生にただの高校生ではないですね?と聞かれて、
つい英語ができるのをチラ出ししてしまったようなのですが。。。
日本人が間違いがちな否定疑問文に付加疑問文、
となかなかコツがいる英語が使われていて、
アニメも捨てたもんじゃありませんね(笑)
となかなかコツがいる英語が使われていて、
アニメも捨てたもんじゃありませんね(笑)
通常の疑問文と同じくYesかNoで答えるように作るのですが、
Are you tired? (疲れてる?)と言うのを、
否定疑問文だとAren't you tired?(疲れてないの?)となります。
否定疑問文だとAren't you tired?(疲れてないの?)となります。
その場合、
最初のAre you tired? であれば、
Yesは疲れている、
Noは疲れていない、
となりますが、
Aren't you tired?は
Yesで答えると、いや。疲れてる。という意味になり、
逆にNoが疲れていると言う意味になります。
最初のAre you tired? であれば、
Yesは疲れている、
Noは疲れていない、
となりますが、
Aren't you tired?は
Yesで答えると、いや。疲れてる。という意味になり、
逆にNoが疲れていると言う意味になります。
日本語的に答えると、どっちでもいいえ、かはい、となるので、
YesとNoを逆にしていまうことが多発するのでご注意を。
YesとNoを逆にしていまうことが多発するのでご注意を。
英語でTag question と言いますが、
tagのようについてくることからそう呼ばれます。
tagのようについてくることからそう呼ばれます。
つまり、
先ほどの、Aren't you tiredに、反対の意味の、are you?をつけることで、
先ほどの、Aren't you tiredに、反対の意味の、are you?をつけることで、
Aren't you tired, are you? (疲れてないよね?)と強調する意味になります。
服部君は、
Didではじまり、Didn't it? で終わる付加疑問文をつかって、
ジュディ先生にずきゅんと突っ込んでいます👏
答え方は、先ほどの否定疑問文と同じです。
Didではじまり、Didn't it? で終わる付加疑問文をつかって、
ジュディ先生にずきゅんと突っ込んでいます👏
答え方は、先ほどの否定疑問文と同じです。
ちなみに、
否定の文章で聞かれると、答えがこんがらがっておかしな返答を
してしまいそうですが、
実際は、否定で聞かれても、
肯定文と同じように答えるようにすれば
大丈夫👍
否定の文章で聞かれると、答えがこんがらがっておかしな返答を
してしまいそうですが、
実際は、否定で聞かれても、
肯定文と同じように答えるようにすれば
大丈夫👍
Are you tired?
→Yes, I am. 疲れている
No, I'm not. 疲れていない
Aren't you tired?
→Yes, I am. 疲れている
No, I'm not. 疲れていない
→Yes, I am. 疲れている
No, I'm not. 疲れていない
なーるほど、ですよね!
以上、否定疑問文と付加疑問文のお話でした。
英語って、おもしろ〜い😚
0 件のコメント:
コメントを投稿